junction of time - Waqt ka sangam - وقت کا سنگم
ایک دن تو تم اؤ گے جلد میرے پاس Ek din tum aaogey jald merey paas One day you will return to me soon جس دن بدن سے روح کرے گی اچانک پرواز Jis din badn se ruh karegi achanak parwaas The day when the soul will take a sudden flight from the body اس دن ٹوٹ جائے گی دولت سے تیری اس Us din toot jaye gi dolat se teri aas On that day, your trust in wealth will be shattered واحد ایک خدا کے نہ ائے گی کچھ تم کو راس Wahid ek khuda ke na aayegi kuch tumko raas Except God alone, nothing will favor you, دولت کی دوڑنے تجھے غفلت میں کر دیا Dolat ki dor ne tujhey ghaflat mein kar diya The pursuit of wealth made you neglectful جھول سے لے کر تمہیں قبر میں ایک گھر دیا Jhuley se lekar tumhey qabar mein ek ghar diya It took you from the cradle and gave you a house in the grave. جوانی میں کوے کی طرح کاؤں کاؤں کرتے چلے گئے Jawani mein kaowa ki tarh kaaon kaaon kartey chaley gaye In your youth, you talked like a crow خرگوشیوں سے سب کے کانوں کو بھرتے چلے گئے Khargoshion se sab ke kano...