Human is himself destructive not the divine power. انسان خود تباہ کن ہے خدائی طاقت نہیں۔
دریا سے اٹھا ہوا پانی زمیں سے یہ کہتا ہے
Dariya se utha huwa pani zamin se yeh kehta hai
The rising water from the river says this to the earth.
جو زمین میری تھی وہ مجھے واپس دے دو
Jo zamin meri thi wo mujhey wapas de do
Give me back the land that was mine,
تو نے دلدل کی زمین کو آباد کیا
Tuney daldal ki zamin ko abaad kiya
Why did you develop the swamp land?
میرے جنگل کی آبادی کو برباد کیا
Merey jungle ki abadi ko barbaad kiya
Ruined my jungle fauna and flora population.
وہ زمین میری تھی مجھ کو واپس دے دو
Woh zamin meri thi mujh ko wapas de do
That land was mine. Give it back to me.
خود سے اپنی تباہی کو تو لایا ہے
Khud se apni tabahi ko tu laya hai
You have brought your own destruction.
اج کا سائنسدان انسان تو کہلایا ہے
Aaj ka saayinsdan insaan tu keh laya hai
You are known as a super scientist of your time.
میرے رستوں پر گھر اپنا بنایا ہے
Merey raston par ghar apna banaya hai
You have built your homes in my way.
انتقام لینے کے لیے سر اپنا اٹھایا ہے
Intiqaam leney ke liye sar apna uthaya hai
I raised my dynamic head to Revenge.
پربت کو توڑا میرے رستوں کو موڑا ہے
Parbat ko tora (broken) merey raston ko mora (turned) hai
You destroyed the mountains and changed my path.
دریا کی روانی پر ڈیم بنائے
Dariya ki rawani par daam banaya hai
Dams were built on the flow of the river.
تیرے نظام نے مجھ کو آلودہ بنایا ہے
Terey nizam ne mujh ko aaluda banaya hai
Your system made me polluted.
لوٹ کے حرمت کو میری دنیا سجایا ہے
Loot ke hurmat ko meri duniya sajaaya hai
After stripping off sanctity decorated your world
مقامی لوگوں کو تو نے بے گھر کا بنایا ہے
Maqaami logon ko tuney beghar ka banaya hai
You have displaced the aboriginals.
ناگا ساقی شیما دو شھرنو کو تو نے برباد کیا
Nagasaki-Shima do shaharon ko Tuney barbaad kiya
You have destroyed two cities Nagasaki-Shima
معصوم جانوں کی جان جانے میں لیا
Masoom jano ki jaan janey mein liya
Why you took the lives knowingly of innocents?
تیرے بم سے ماتم زمین نے کیا
Terey bam se matam zamin ne kiya
With your bomb the earth beaten her chest
فوج کا فوج کو سے بدلہ معصومو سے لیا
Foj ka Foj se badla masoomo se liya
Fight should be army to army instead innocents became victims of revenge.
نظام الہی کو غیر معمول تو نے بدلا
Nizam iLahi ko ghair maamool tuney badla
You have changed the divine system abnormally.
زمیں کی کور و منتلے کے ترنگو کو بدلہ
Zamin ki core o mantle ke tarango ko badlah
[Core is a molten center of earth-shock e.g., absorber and mantle are semi molten under earth crust that’s top solid layer.]
You changed Earth's mantle and core, a source of the waves.
ال نینو کے ترنگ نے سمندری حرارت کوبدلہ
El ninio ke tarang ne samandari hararat ko badla
El Niño currents change ocean temperatures.
جواب میں میں نے زمیں کے موسم کو بدلہ
Jawab mein meney zamin ke mosam ko badlah
My revenge in response to your acts that’s the climate is changed.
دوش توو تیرا ہے دوش مجھے کیں دیتے ہو
Dosh tow tera hai dosh mujhey kuin detey ho
It’s your fault, why do you give me the blame?
مار کے انسان کو خود کو انسان کیوں کہتے ہو
Maar ke insaan ko khud ko insaan kuin kehtey ho
After killing humans, you dare to call yourself a human being.
مظلوم اور ظالم کو درجہ برابر دیتے ہو
Mazloom aur Zalim ko darja barabar detey ho
You give equal status to the oppressed and the oppressor.
حسین اور یزید دونوں کو رضی اللہ کہتے ہو
Husain aur Yazid dono ko raziullah kehtey ho
For both Hussain and Yazid you say may God be pleased having soft corners for them.
پھر بھی الله کو نہیں انسان کو دانا کہتے ہو
Phir bhi Allah ko nahi insaan ko Dana kehtey ho
You still accept man’s logic besides God.
روشن دن کو اندھیروں سے ڈھنک دیتے ہو
Roshan din ko andheron se dhak detey ho
You cover the bright day with darken deeds.
بعد کچھ لمحہ سورج جب نکل ہے گا
Baad kuch lamha suraj jab nikal aye ga
After few moments the sun will rise.
رات کی سهیی سے تیرا مقدّر لکھ جائے گا
Raat ki sihayi se tera muqaddar likh jaye ga
It will write your destiny with the ink of the night.
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں