junction of time - Waqt ka sangam - وقت کا سنگم
ایک دن تو تم اؤ گے جلد میرے پاس
Ek din tum aaogey jald merey paas
One day you will return to me soon
جس دن بدن سے روح کرے گی اچانک پرواز
Jis din badn se ruh karegi achanak parwaas
The day when the soul will take a sudden flight from the body
اس دن ٹوٹ جائے گی دولت سے تیری اس
Us din toot jaye gi dolat se teri aas
On that day, your trust in wealth will be shattered
واحد ایک خدا کے نہ ائے گی کچھ تم کو راس
Wahid ek khuda ke na aayegi kuch tumko raas
Except God alone, nothing will favor you,
دولت کی دوڑنے تجھے غفلت میں کر دیا
Dolat ki dor ne tujhey ghaflat mein kar diya
The pursuit of wealth made you neglectful
جھول سے لے کر تمہیں قبر میں ایک گھر دیا
Jhuley se lekar tumhey qabar mein ek ghar diya
It took you from the cradle and gave you a house in the grave.
جوانی میں کوے کی طرح کاؤں کاؤں کرتے چلے گئے
Jawani mein kaowa ki tarh kaaon kaaon kartey chaley gaye
In your youth, you talked like a crow
خرگوشیوں سے سب کے کانوں کو بھرتے چلے گئے
Khargoshion se sab ke kano ko bhartey chaley gaye
Everyone's ears were filled with mischievous talks
بعد اللو بن کے بیٹھے تو سنتے ہی رہ گئے
Baad ullu bankey beteh tow suntey hi rah gaye
After a young age, you sat like owl listened to others
ایک کے بعد دوسرے کے نمبر لگ گئے
Ek ke baad dusrey ke number lag gaye
One after another, the countdown began
جوانی کے خمار جب تیرے اتر گئے
Jawani ke khumaar jab terey uttar gaye
When your youth prime time is gone
بڑھاپا دیکھ کے سب کے ہوش اڑ گئے
Burhapa dekh ke sab ke hosh urgaye
Seeing old age, everyone lost their senses
کیا ہوا ہے بھائی ادھر سے سب کدھر گئے
Kiya huwa bhayi eidhar se sab kidhar gaye
What happened, brother? Where did everyone disappear from here?
ایک کے بعد دوسرا دنیا سے گزر گئے
Ek ke baad dusra duniya se guzar gaye
One after another passed away from this world
ایک ہی منزل راہیں ہیں جدا جدا
Ek hi manzil rahein hein juda juda
Everyone has one destination, different paths.
جانا ہے اسی کے پاس جب لو گے الوداع
Jana usikey paas jab logey alwida
Everyone has to return to Him when you say goodbye to everyone
ترتیب انے کی تھی سب کی جدا جدا
Tarteeb aney ki thi sabki juda juda
The order of arrival was arranged separately
ترتیب سب کے جانے کی بھی ہے جدا جدا
Tarteeb sab ke janey ki bhi hai juda juda
The order of return for everyone is also arranged separately
کچھ کو کچھ وقت دیا کہنے کا الوداع
Kuch ko kuch waqt diya kahneka alwida
Some people gets some time to say goodbye
کچھ تو کچھ نہ کہہ سکے جدائی پر الودا
Kuch tow kuch na kahey sakey judayi par alwida
Some could not say goodbye at the time of separation
غم اس کا نہیں ہے کہ دانا بھی چلے گئے
Gham eiska nahi ke Dana bhi chalay gaye. a
The grief is not that Dana also left the world
غم اس کا ہے کہ بات نہ سمجھے چلے گئے
Gham eiska hai ke baat na samajhey chaley gaye
It is sad that my time could not understand me
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں