اشاعتیں

وجود ے نار Wajood e Naar

      وجود ے نار  سے  کر  دیں گا میں ہر نر نَاری  کو نار   Wajood e naar se kar duin ga mein har nar nari ko naar I will destroy every man and woman with the fire of my existence منفى جنت ہویی سزا میری جب کیا سجدہ پتلا سے انکار    Munfayi (exile) e janat hoyi saza meri jab sajdah e putla se kiya inkar My punishment was an exile from heaven when I refused to bow down   سجود ے  پتلا پی ہوگا اب انسانیت کا دارومدار Sujood (prostation) e putla pe hoga ab insaniyat ka daromadar (testing anvil)  The prostration 0f idol will now be the anvil of humanity   کبھی پجیگا  انسان  کو  کبھی  ماتی  کا  پتلا  کہی دینار Kabhi pujey ga insan ko kabhi mati ka putla kabhi dinar (currency) Misguided human will worship an Icon sometimes a self made idol or money   زر  زمیں اور زن اسکی کمزوری  سے کریں گا  اسکو فی النّا ر Zar zamin aur zan uski kamzori se karuin ga usko finnar (with...

امامت ہویی ولایت سے ہم زور Imamat huyi Vilayat se hamzor

     شک مسلمان شک مسلمان تیرے  ایمان کو کرتا  ہے  کمزور        Shak Musalman terey Imaan ko karta hai kamzor     امامت اوّل  ہے جب آئے گا امامت  کا دور Imamat awwal hai jab aye ga Imamat ka dor     بعد محمّد کے امامت  ہویی ولایت سے ہم زور    Baad Muhammad ke Imamat huyi Vilayat se hamzor     قيادة  مہدی کرے گے يسوع کی  سمجھ  گئے امامت کا زور     Qiyadat Mahdi karey ge Isa ki samajh gaye Imamat ka zor 

موج ے فرات کا یلغار Moj e Furat ka Yalghar

      ماتمی  دستہ ہے نہ کے  موج  ے فرات کا یلغار Matami dasta hai na ke moj e Furat ka yalghar (attack) Is it a mourning brigade or a charging wave of Euphrates? ہم بازو ے علمدار ہیں ہم ماتمی  كرار Ham bazoo e Alamdar hai ham matami karrar We have arms of Alamdar Abbas steadfast mourners پیاس سکینہ  کی گر پیاس نہ بجھا سکا علمدار Piyasi Sakinh ki gar piyas na bujha saka Alamdar If a quencher could not quench the thirst of Sakina مایوس نہ ہو عباس  ہم ماتمی پیاسو کے  ہیں مددگار Mayoos na ho Abbas ham Matami piyaso ke hein  madadgar Do not despair, Abbas, we are thirst quencher of thirsty دین اسلام کے محافظ دانا ے الہی جان دینے کو تیار Deen e Islam ke muhafiz Dana e Ilahi jaan deney ko tayyar O protector of Islam All-knowing God is ready to accept sacrifice ہم حسین کی آواز ہمارے بازو  ہیں علمدار Ham Husain ki Awaz Hamarey Bazoo hein Alamdar We are the voice of Husain and the arms of Alamdar ...

وجہہ ے دنیا Wajha e Duniya

    ضرورت پیش  یی کیں الله کو کیا ایک خود مختار انسان کا وجود Zarurat paish ayi kuin Allah ko kiya ek Khud Mukhtar Insaan ka wajood What brought the need to Allah to create an independent human being  شروع  آدم  سے کیا دین ے اسلام بڑھے  محمّد  کی  طرف منزل ے مقصود Shuru Adam se kiya deen e Islam barhe Muhammad ki taraf manzil e maqsood From the beginning of Adam, the religion of Islam grew towards Muhammad, the praised one     جن ملکوں نے کیا سوا  ابلیس کے الله کی نبوت کا  سجود  jin o malikaon ne kiya  siwa Iblees ke Allah ki Nabuwat ka sujood Jinn and angels prostrated to prophethood to obey Allah except Iblees?     آزاد روح کو دیا ایک  بدن فانی جو نہ تھی  فرشتگان میں  موجود Azaad Ruh ko diya ek badani fani jo na thi farishton mein Mojood The free spirit was given a mortal body which was not present among the angels      ضرو ضرورت الله کو تھی  شکل  انسان میں پا...

انقلابی فرات کا جام Inqilabi Furat ka Jaam

        اب ے حیات کہیں  یا یہ ہے انقلابی  فرات  کا جام Aab e hayat kahein ya ye hai inqilabi furat ka jaam Should It be known as the water of life or as the goblet of the revolutionary river the Euphrates حسین کا کفیلہ چلا سات  سقّائے سكينة  کرکے  مدینه کو سلام Husain ka kafila chala saat saqi e furat karkey Madinah ko salaam Husain caravan marches out after bidding farewell to Medina with thirst quencher (Abbas) of Euphrates جام ے  ماء زمیں ے عرب سے چلا  بدلتیے  ہوے  اپنا  نام Jaam e Maah (water) zameen Arab se chala badaltey huwey apna naam Water in Arabic is known as Mah in Farsi it’s Aab as rivers proceed it changed to Paani   ماء ے عربی سے ہوا اب ے فارس برصغیر ہند میں بدلہ اپنا  پانی نام Maah e Arabi se huwa Aab e Faras bare-sagheer  Hind mein badla apna pani naam From Mah, it changed to Aab from Aab to Pani in the subcontinent of India جہاں سے گزر تا گیا  دیتا...

دلوں میں کربلا کے پرجوش دریا dillon mein karbala ke pur josh dariya

  ہم توانائی کا ذخیرہ راستہ خود .اپنا بناتے ہیں۔ Ham tow tawanayi ka zakheera rasta khud apna banatey hein we are the resource of energy make our own way  دلوں کے  پرجوش دریا  کو کربلا کے کی حرارت دیتیں ہیں ۔ Dilon ke purjosh dariya ko Karbala ki hararat detein hein we keep hydrodynamic (Euphrate) emotions of karbala in our warm hearts ہم اب ے روانی  سے  راستہ کاٹ کے بڑتے جاتے ہیں      Ham aab e rawani se rasta kaat ke bartey jatey hein we are the flowing river make our way ourself  کبھی پہاڑوں سے ہوتے ہوئے شہروں سے گزر  جاتے ہیں  kabhi paharon (mountains) se hotey huwey shahron se guzar  jatey hein we cut through   mountains  sometimes  to pass via cities  بہتے ہوئے پانی سے نجاست کو دور کرکے  جاتے  ہیں۔ Bahtey huwey pani se najast ko dur kar ke jatey hein  we wash away impurities  being our  one of  properties  of   runnin...

قصیدہ ے علی یعنی ثمیر ے فاطمہQasida e Ali Yanee Samir

  شوہر علی   یعنی ثمیر ے فاطمہ  جو   یقیناً   بتول ہیں   Shohar Ali  Yanee Samir  ( beneficiary,  friend ) e Fatima jo Yaqinan Butool (pak daman) hein وہ  چمن ے محمّد  کی  دختر ایک خوشنما  پھول ہیں Wo Chaman e Muhammad ki dukhtar (daughter) ek khushnuma phool hein استقبال ے  مہمانوں میں دونوں  مقبول  ہیں Istaqbaal (welcome) e mahmaan mein dono Maqbool hein حصار ے نفرت  و تکلف کو لگانا  یہاں فضلہ ہیں Hisar (fence) e nafrat O takalluf ko lagana yahan fizool hein قصیدہ ے  دونوں جہانوں میں ہیں دانا مست گواہی میں بتول  ہیں Qasida e dono Jahan mein hein Dana mast gawahi mein Butool hein ایس  فانی  زمیں میں  ہم سب ایک دھول کا پھول ہیں Eis fani (Transitory, perishable earth) zamin mein ham sab ek dhool ka phool hein