تو چراغے روغنے زیتون A sacred Olive oil lamp

 








 








تو چراغے روغنے زیتون ایک طاق میں روحانی ہے








Tu chiragh roghan e zaitoon ek taaq mein ruhani hai








You are a sacred Olive oil lamp in a niche
















درمیاں فرشتوں کے فانوس سے نکلے وہ ہر چمک میں نورانی ہے








Darmian farishto ke fanoos se nikley woh chamak noorani hai








The light that emanates via the chandelier of angels is luminous








 








یہ بات سچی ہے اللہ کی زبان میں ترجمانی ہے








Yeh baat sachi hai Allah ki zabaan mein tarjumani hai








In fact, it is an interpretation in the language of Allah








 








روزے قیامت چشم دید وحشت زده کفر کی حیرانی ہے








 Roz e Qayamat chashamdeed wahshat zadah kufr ki herani hai








Disbelievers will be horrified by witnessing from their eyes on the last day








 








تمنا کرتے ہیں لوگ بجھا دیں گے پھونک سے تیرے چراغ کو








Tamanna kartey hain log bujha dege phoonk se terey chiraghan ko








They wish to extinguish lamp of Lord with a mouth blow








 








یہ ایک بات بے بنیاد عقیدے کی نادانی ہے








Yeh ek baat be-buniyad aqidey ki nadani hai








This is the ignorance of a baseless belief








  








وہی کامیاب ہیں اس دنیا میں جن کے چال درمیانی ہے








Wohi qamiyab hein eis duniya mein jinki chal darmiyani hai








Those people are successful in this world and whose gait is moderate








 








بدن تو فانی ہم سب کا روح تو جاودانی ہے








 Badan tow fani hai ham sabka ruh tow javedani hai








The body is mortal but the soul of all of us is immortal








 








دانا ہر انسان کو اس دنیا میں جاں فشانی ہے








Dana har insaan ko eis duniya mein jaan fishaani hai








O prudent man every human being goes through hardship in this world








 








دنیا تو عارضی زمین آزمائش جو یقینا فانی ہے








Duniya tow arzi zamin e azmayish jo yaqinan faani hai








The world is a temporary earthly trial that is surely mortal








 








اندھیرا دور ہو دنیا سے علم نورانی جلد آ جائے








Andhera dur ho duniya se iLm noorani jald aajaye








O God take away the darkness from the world sooner








 








وعدہ ے نورانی تیرا ہو مکمل آخر زمانی جلد آ جائے








Wada e noorani tera ho mukamal akhari zamani jald aajaye








O Lord promise light of yours to be completed, and the ending time come soon








 








تیرا نور وہ نور ہے جو خورشید میں اندھیرا کر دے








Tera noor woh noor jo Khursheed mein andhera kar de








Your light is the light that darkens the sun








 








اندھیری راتوں میں وہ عرفانی سویرا کردے








Andhiri raton mein woh aarfani sawera kar de








In the darkness, Your light turns it into a mystical morning
















تبصرے

اس بلاگ سے مقبول پوسٹس

Praise to One Who Makes Existent to Non-Existent - اس کی تعریف جو وجود کو غیر موجود بناتا ہے۔

People call me Jahanzaib - لوگ کہتے ہیں مجھے جہانزیب

A Tug of War Between My Soul and Allah's Will - میری مرضی اور اللہ کی مرضی کے درمیان کشمکش۔