تو چراغے روغنے زیتون A sacred Olive oil lamp
تو چراغے روغنے زیتون ایک طاق میں روحانی ہے
Tu chiragh roghan e zaitoon ek taaq mein ruhani hai
You are a sacred Olive oil lamp in a niche
درمیاں فرشتوں کے فانوس سے نکلے وہ ہر چمک میں نورانی ہے
Darmian farishto ke fanoos se nikley woh chamak noorani hai
The light that emanates via the chandelier of angels is luminous
یہ بات سچی ہے اللہ کی زبان میں ترجمانی ہے
Yeh baat sachi hai Allah ki zabaan mein tarjumani hai
In fact, it is an interpretation in the language of Allah
روزے قیامت چشم دید وحشت زده کفر کی حیرانی ہے
Roz e Qayamat chashamdeed wahshat zadah kufr ki herani hai
Disbelievers will be horrified by witnessing from their eyes on the last day
تمنا کرتے ہیں لوگ بجھا دیں گے پھونک سے تیرے چراغ کو
Tamanna kartey hain log bujha dege phoonk se terey chiraghan ko
They wish to extinguish lamp of Lord with a mouth blow
یہ ایک بات بے بنیاد عقیدے کی نادانی ہے
Yeh ek baat be-buniyad aqidey ki nadani hai
This is the ignorance of a baseless belief
وہی کامیاب ہیں اس دنیا میں جن کے چال درمیانی ہے
Wohi qamiyab hein eis duniya mein jinki chal darmiyani hai
Those people are successful in this world and whose gait is moderate
بدن تو فانی ہم سب کا روح تو جاودانی ہے
Badan tow fani hai ham sabka ruh tow javedani hai
The body is mortal but the soul of all of us is immortal
دانا ہر انسان کو اس دنیا میں جاں فشانی ہے
Dana har insaan ko eis duniya mein jaan fishaani hai
O prudent man every human being goes through hardship in this world
دنیا تو عارضی زمین آزمائش جو یقینا فانی ہے
Duniya tow arzi zamin e azmayish jo yaqinan faani hai
The world is a temporary earthly trial that is surely mortal
اندھیرا دور ہو دنیا سے علم نورانی جلد آ جائے
Andhera dur ho duniya se iLm noorani jald aajaye
O God take away the darkness from the world sooner
وعدہ ے نورانی تیرا ہو مکمل آخر زمانی جلد آ جائے
Wada e noorani tera ho mukamal akhari zamani jald aajaye
O Lord promise light of yours to be completed, and the ending time come soon
تیرا نور وہ نور ہے جو خورشید میں اندھیرا کر دے
Tera noor woh noor jo Khursheed mein andhera kar de
Your light is the light that darkens the sun
اندھیری راتوں میں وہ عرفانی سویرا کردے
Andhiri raton mein woh aarfani sawera kar de
In the darkness, Your light turns it into a mystical morning
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں