اشاعتیں

جولائی, 2022 سے پوسٹس دکھائی جا رہی ہیں

انقلابی فرات کا جام Inqilabi Furat ka Jaam

        اب ے حیات کہیں  یا یہ ہے انقلابی  فرات  کا جام Aab e hayat kahein ya ye hai inqilabi furat ka jaam Should It be known as the water of life or as the goblet of the revolutionary river the Euphrates حسین کا کفیلہ چلا سات  سقّائے سكينة  کرکے  مدینه کو سلام Husain ka kafila chala saat saqi e furat karkey Madinah ko salaam Husain caravan marches out after bidding farewell to Medina with thirst quencher (Abbas) of Euphrates جام ے  ماء زمیں ے عرب سے چلا  بدلتیے  ہوے  اپنا  نام Jaam e Maah (water) zameen Arab se chala badaltey huwey apna naam Water in Arabic is known as Mah in Farsi it’s Aab as rivers proceed it changed to Paani   ماء ے عربی سے ہوا اب ے فارس برصغیر ہند میں بدلہ اپنا  پانی نام Maah e Arabi se huwa Aab e Faras bare-sagheer  Hind mein badla apna pani naam From Mah, it changed to Aab from Aab to Pani in the subcontinent of India جہاں سے گزر تا گیا  دیتا...

دلوں میں کربلا کے پرجوش دریا dillon mein karbala ke pur josh dariya

  ہم توانائی کا ذخیرہ راستہ خود .اپنا بناتے ہیں۔ Ham tow tawanayi ka zakheera rasta khud apna banatey hein we are the resource of energy make our own way  دلوں کے  پرجوش دریا  کو کربلا کے کی حرارت دیتیں ہیں ۔ Dilon ke purjosh dariya ko Karbala ki hararat detein hein we keep hydrodynamic (Euphrate) emotions of karbala in our warm hearts ہم اب ے روانی  سے  راستہ کاٹ کے بڑتے جاتے ہیں      Ham aab e rawani se rasta kaat ke bartey jatey hein we are the flowing river make our way ourself  کبھی پہاڑوں سے ہوتے ہوئے شہروں سے گزر  جاتے ہیں  kabhi paharon (mountains) se hotey huwey shahron se guzar  jatey hein we cut through   mountains  sometimes  to pass via cities  بہتے ہوئے پانی سے نجاست کو دور کرکے  جاتے  ہیں۔ Bahtey huwey pani se najast ko dur kar ke jatey hein  we wash away impurities  being our  one of  properties  of   runnin...

قصیدہ ے علی یعنی ثمیر ے فاطمہQasida e Ali Yanee Samir

  شوہر علی   یعنی ثمیر ے فاطمہ  جو   یقیناً   بتول ہیں   Shohar Ali  Yanee Samir  ( beneficiary,  friend ) e Fatima jo Yaqinan Butool (pak daman) hein وہ  چمن ے محمّد  کی  دختر ایک خوشنما  پھول ہیں Wo Chaman e Muhammad ki dukhtar (daughter) ek khushnuma phool hein استقبال ے  مہمانوں میں دونوں  مقبول  ہیں Istaqbaal (welcome) e mahmaan mein dono Maqbool hein حصار ے نفرت  و تکلف کو لگانا  یہاں فضلہ ہیں Hisar (fence) e nafrat O takalluf ko lagana yahan fizool hein قصیدہ ے  دونوں جہانوں میں ہیں دانا مست گواہی میں بتول  ہیں Qasida e dono Jahan mein hein Dana mast gawahi mein Butool hein ایس  فانی  زمیں میں  ہم سب ایک دھول کا پھول ہیں Eis fani (Transitory, perishable earth) zamin mein ham sab ek dhool ka phool hein