نورِ الہی کی تکمیل The Completion of Divine Light
♡♡♡♡♡♡♡☆♡♡♡♡♡♡♡
انتظار کی صدیوں کا انجام
“The End of Centuries of Waiting”
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡ ❤️ ♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
یقین ہے محکم سچ ہو جائے گا ایمان کا فسانہ
Yaqeen hai muhkam sach ho jaye ga imaan ka fasana
Our faith’s tale of truth shall one day stand strong,
Its light will prove the falsehoods wrong.
منتظر ہے جس کے ہم سب صدیوں سے ہے یہ زمانہ
Muntazir hai jiske ham sab sadiyon se hai yeh zamaana
For ages the world has awaited that grace,
Now time itself looks toward his face.
بلایا تھا جس کو ہم نے وہ اب اگیا ہے
Bulaya tha jis ko hum ne, woh ab aa gaya hai
The One we called in longing and prayer,
Has now arrived, His presence rare.
انے والا تھا جو سہارا ہمارا وہ اب آ گیا ہے
Aane wala tha jo sahara hamara , woh ab aa gaya hai
The promised one, long foretold,
Has come at last, as prophets told.
صفات الہی ہوگا جب پیش کے قابل
Sifaat-e-Ilahi hoga jab paish ke qaabil
Divine attributes will now unfold,
Their glory through Mahdi told.
نور الہی تب ہوگا مہدی سے مکمل
Noor-e-Ilahi tab hoga Mahdi se mukammal
The Light of God shall then be whole,
Through Mahdi’s rise, perfected soul.
ندا عیسی ہوگی تب ابتدا کی حقیقت
Nida-e-Eisa hogi tab ibtida ki haqeeqat
The call of Jesus will then begin,
Revealing where all truths begin.
مہدی کی امد پر ہوگی عیسی کی بیعت
Mahdi ki amad par hogi Eisa ki bai‘at
At Mahdi’s arrival, Jesus will bow,
The pledge of faith fulfilled somehow.
ابراہیم کے اثر سے سرد ہوئی اتش
Ibrahim ke asar se sard hui aatish
By Abraham’s grace, the fire turned cold,
A miracle ancient, forever retold.
پوری نہ ہو سکے نمرود کی خواہش
Pooree na ho sake Namrood ki khowaahish
Nimrod’s desire met fiery loss,
For truth stood firm, falsehood at toss.
جنگی جہاز کے بیڑے ہو جائیں گے غرق و غافل
Jangi jahaz ke beRe ho jaayein ge gharq-o-ghaafil
War fleets will sink, their captains blind,
When Isa’s signs command mankind.
عیسی کے ظہور سے جم جائیں گے اس کے سگنل
Eesa ke zuhoor se jam jaayein ge us ke signal
At Jesus’ dawn, all powers freeze,
No might shall move except by peace.
سمندر نے موسی کا راستہ بنایا
Samundar ne Moosa ka raasta banaya
The sea once parted for Musa’s stride,
A path of faith the waves supplied.
لشکر فرعون کو سمندر میں شکستہ بنایا
Lashkar-e-Fir‘aun ko samundar mein shikasta banaya
Pharaoh’s army met its doom,
In ocean depths became their tomb.
موسی پار کر کے پہنچے کنارے سمندر
Moosa paar kar ke pohonche kinaare samundar
Moses crossed and reached the shore,
While truth survived forevermore.
غرق ہوا لشکر فرعون کا سمندر کے اندر
Gharq hua lashkar Firaun ka samundar ke andar
Pharaoh drowned beneath the tide,
His pride consumed, his power died.
جعفر دانا
Jafar Dana
کوزاگری بلاگ
Koozagarī Blog
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں