Complete Noor Mehdi Surah Noor - مکمل نور مہدی سورہ نور
جب نمرود و فرعون و سفیان کا اجتماعی ایک چہرہ ہوگا
Jab Namrood o Phiron o Sufyan ka eejtamayi ek chehra hoga
When the tyrant Nimrod, Pharaoh, and Sufyan will have a collective face.
ان کے جوابی رد عمل میں مکمل مہدی کا ایک چہرہ ہوگا
Einkey jawabi rade-amal mein mukamil Medhi ka ek chehra hoga
In response to them, Noor will be the complete face of the Mahdi
کیسا وہ نور ہوگا فنا جس سے کفر کا بسیرا ہوگا
Kesa woh noor hoga fana jisey kufr ka basera hoga
The surprising Divine noor will annihilate the disbeliever Abode.
ناقابل تبدیل فرمان الہی سے ہلاکت کا گھیرا ہوگا
Naqabil e tabdeel farman iLahi se halaqat ka ghera hoga
Death will be surrounded by the unchangeable decree of God
سورہ نور میں قلم بند وہ وعدہ دانا پورا ہوگا
Surah Noor mein qalam band woh wadah e Dana pura hoga
The promise of the Lord written in Surah Noor will be fulfilled
کفر منائے برا کیوں نہ صحیح وعدہ الہی پورا ہوگا
Kufr manaye bura kuin na sahi wadah e iLahi pura hoga
Even disbelievers feel bad. The true promise of God will be fulfilled
گرفتگی شمس و قمر سے جب دنیا میں اندھیرا ہوگا
Giriftighi (gahan) Shams o Qamar se jab duniya mein andhera hoga
When there will be darkness in the world due to the eclipse of the sun and moon
جیسے لکھا ہے حدیث میں یہ کہ مومن کا سویرا ہوگا
Jesa likha hai hadees mein yeh keh momin ka sawera hoga
As it is written in the hadith, it will be the dawn of a believer.
-------------------------------------------------------
************************************
Surah Noor 61 verse 8 and 9
يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَـٰفِرُونَ ٨
They wish to extinguish Allah’s light with their mouths, but Allah will ˹certainly˺ perfect His light, even to the dismay of the disbelievers.
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ ٩
He is the One Who has sent His Messenger with ˹true˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others, even to the dismay of the polytheists.
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں