🌙 خوابوں میں بکھرا ماضیPast Scattered in Dreams
☆ ♡ ☆ ♡ ☆ ♡ ☆ ♡ ☆ ♡ ☆ ♡ ☆
🌙 خوابوں میں بکھرا ماضی
Past Scattered in Dreams
☆ ♡ ☆ ♡ ☆ ♡ ☆ ♡ ☆ ♡ ☆ ♡ ☆
Past Scattered in Dreams
کتنا تیز جوانی کا یہ لمحہ گزر گیا
Kitna taiz jawani ka yeh lamha guzar gaya
How swiftly youth’s fleeting moment passed away, like a burning ray.
ہمسفر ساتھ جو ساتھ تھا وہ اوجھل ہو گیا
Humsafar jo sath tha woh ojhal ho gaya
Our fellow travelers vanished, lost in life’s grey.
مادی مجموعہ جو تھا وہ بوجھل ہو گئے
Maadi majmua jo tha woh bojhal ho gaye
The worldly weight we held grew heavy with decay.
حاضر کے ائینے میں دیکھ کر ایا یہ خیال
Hazir ke aayiney mein dekhkar aaya yeh khayal
In the present’s mirror, this thought found its trail.
جب یاد ائے ہم سفر تو اس کا ہوا ملال
Jab yaad aaye humsafar tow uska hua malaal
When memories stirred, sorrow cast its veil.
جو حاضر تھا وہ اج ماضی میں بدل گیا
Jo hazir tha woh aaj maazi mein badal gaya
What once was now has turned to yesterday’s pale sway.
ماضی میرا دور جا کے خوابوں میں بکھر گیا
Maazi mera door ja ke khwabon mein bikhar gaya
The past went afar, and in the realm of dreams, drifted away.
دیکھا جو فاصلے کا عرض حد سے گزر گیا
Dekha jo faaslay ka arz had se guzar gaya
I saw the span of distance, it crossed every way,
Beyond all bounds, the heart still couldn’t stay.
دو گز زمین میں یادیں یہاں محفوظ ہو گئی
Do gaz zameen mein yaadein yahan mehfooz ho gayi
In two yards of earth, memories found their stay,
Silent, yet eternal, they never fade away.
ہر شے اس زمین میں دھول کا پھول ہو گئی
Har shaiy eis zameen mein dhool ka phool ho gayi
All things in this soil turned to dust’s flower one day,
From life to stillness, in beauty’s quiet decay.
جیسے ہم زمین پر ایک چلتی تصویر ہے
Jaise hum zameen par aik chalti tasveer hai
As we move on earth, a living frame in play,
اسی طرح اسکرین پر مصنوعی تصویر ہے
Usi tarah screen par masnooi tasveer hai
So too on screens, an image shaped in clay.
فرق اتنا ہے کہ انسان خود با عمل مختار ہے
Farq itna hai ke insaan khud ba- amal mukhtaar hai
The difference is this, man acts by his own decree,
مصنوعی وہ ہیں جو انسان کے تابعدار ہیں
Masnooi woh hain jo insaan ke taabedaar hain
While the artificial obey bound to his mastery.
دانا انسانی خدا سے پوچھتا ہے تیرا کیا نام ہے
Daana insani Khuda se poochta hai tera kya naam hai
The wise among men asks the Divine, “What is Thy name?”
شعور والے ہی بتاتے ہیں جو سمجھدار ہیں
Shaoor walay hi batatay hain jo samajhdaar hain
Only the conscious reveal that the Creator is one is the same
Kuzagari.blogspot.com
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں