موسیٰ کا خدا. The Glory of Moses God
یہ ہستی کون ہے جسے دیکھنا ممکن نہیں ہوتا
Yah hasti kon haye jise dekhana mumkin nahin hota
Who is this being that cannot be seen?
اگر ممکن نہیں تو قائل دل نہیں ہوتا
Agar mumkin nihin tow qaayel dil nahin hota
If it is not possible, then there is no convincing heart.
جو روح و جسم کا مالک وہ مادی نہیں ہوتا
Jo ruh o jism ka Malik woh madi nahin hota
One who control our soul and body Himself is not material
.
جو نظر مادی میں سما جائے وہ خالق نہیں ہوتا
Jo nazar madi mein sama jaye woh Khaliq nahin hota
He who is absorbed in material vision is not a creator.
اس کا نہیں اس کی قدرت کا نظارہ ہوتا ہے
Uska nahin uski qudart ka nazaarah hota haye
It is not Him but his power that is seen.
اسی میں یقین کرنے والوں کو اشارہ ہوتا ہے
Eis mein yaqeen karne walon ko esharah hota haye
In this is a sign for those who believe.
ہم ڈھونڈتے ہیں اس ہستی کو جسے پا نہیں سکتے
Ham dhondte hein us hasti ko jise pa nahin sakte
We search for the being we cannot find.
اس الجھن میں ذہن میرا جسے سلجھا نہیں سکتے
Eis uljhan mein zahan mera jise suljha nahin sakte
In this brainstorming, my mind could not resolve it
موسی ہوئے خواہش جلوہ گر دید رب کا جلال
Musa huwey khwahish jalwah gar deed Rab ka jalal
Moses made the desire to see the glory of the Lord
بے ہوش ہو گئے نہ سما سکے اپنے رب کا جلال
Be hosh ho gaye na sama sake apane Rab ka jalal
He became fainted and could not hold the lightning glory of his Lord.
ہمارا ذہن ہر فانی اور باقی کو قبول کرتا ہے
Hamara zahan har fani or baqi ko qubool karta haye
Our mind accepts everything mortal and the everlasting being.
اتنا تو کرم رب ہمارا ہم پر کرتا ہے
Etna tow karm Rab hamara ham par karta haye
The Lord is so gracious He takes care of us.
خود کے بنائے صنم کو دانا رد کرتا ہے
Khud ke banaye sanam ko dana rad karta haye
The Sage rejects the idol those are made.
وحدانیت الہی کو دل سے قبول کرتا ہے
Wahadaniyat Elahi ko dil se qubool karta haye
Accepts the oneness of God wholeheartedly
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں