When angels cry - جب فرشتے روتے ہیں۔


کیا ہوا ہے کیا خبر پچھلی رات میں
Kiya huwa hai kiya khabar pichali raat mein

Who knows What happened last night?
 دشمن لگے ہیں مکمل ہماری گھات میں
Dushman lagay hain  mukamil hamari  ghat mein

The enemy is waiting to ambush us

امن کے مان بدلتے ہیں ہر رات میں
Aman ke maney badiltey hein har raat mein

The meaning of peace changes every night

سارا جہاں ہے چشمدید خبر کی بات ہے
Sara jahan hai chashmadid  khabar ki baat hai

Everywhere there is news of visible cruelty
اقوام متحدہ بھی اب بے اثر کے ہاتھ ہیں
Aqwam matehdah bhi ab be asar ke haat hai

The United Nations is now ineffective.
کمزور کی اواز میں اثر نہیں باقی رہا
Kamazor ki awaz mein asar nahi baqi raha

The weaker voices don't make an impact on law and order
کمزوروں کا اس دنیا میں مشکل بسر کی بات ہے
Kamazoron ka eis duniya mein mushakil basar ki baat hai
The weak have a hard time in this world

جمہوریت کے معنی بدلتے ہیں ہر رات میں
Jamahuriyat ke maney badilte hein har raat mein

The meaning of democracy changes every night
مر گئی ہے محبت اس کے جذبات میں
Mar gayi hai muhabbat eiskey jazbat mein

Love is sacrificed in emotion

سربراہ  بک  گئے دوسروں کے ہاتھ میں
Sarbarah  bek  gaye dosaron ke hath mein

Chief sold out our nations in the hands of others

کس پر کریں بھروسہ کس کی بات میں
Kis par karein bharosah kis ki bat mein

Who to trust to whom to trust their words?

ہم اپنی غلطیوں میں خودی سے گرفتار ہیں
Ham apani ghalation mein khudi se gariftar hein

We are caught up in our own mistakes

نا دوست دوست رہا نہ کوئی یار ہے
Naa dost dost raha na koi yaar hai

Neither the friendship remained the same nor friend stayed with me.
بھول گئے قران کو ہم دنیا سے پیار ہیں
Bhol gaye Quran ko ham duniya se piyar hein

We have forgotten the Qur'an, being indulged in the material love

فرشتے اب تیری قسمت پر بھی سوگوار ہیں
Farishte ab tiri qismat par bhi soghawar hein

Angels are now mourning your fate

تبصرے

اس بلاگ سے مقبول پوسٹس

Praise to One Who Makes Existent to Non-Existent - اس کی تعریف جو وجود کو غیر موجود بناتا ہے۔

People call me Jahanzaib - لوگ کہتے ہیں مجھے جہانزیب

A Tug of War Between My Soul and Allah's Will - میری مرضی اور اللہ کی مرضی کے درمیان کشمکش۔