When angels cry - جب فرشتے روتے ہیں۔
کیا ہوا ہے کیا خبر پچھلی رات میں
Kiya huwa hai kiya khabar pichali raat mein
Who knows What happened last night?
دشمن لگے ہیں مکمل ہماری گھات میں
Dushman lagay hain mukamil hamari ghat mein
The enemy is waiting to ambush us
امن کے مان بدلتے ہیں ہر رات میں
Aman ke maney badiltey hein har raat mein
The meaning of peace changes every night
سارا جہاں ہے چشمدید خبر کی بات ہے
Sara jahan hai chashmadid khabar ki baat hai
Everywhere there is news of visible cruelty
اقوام متحدہ بھی اب بے اثر کے ہاتھ ہیں
Aqwam matehdah bhi ab be asar ke haat hai
The United Nations is now ineffective.
کمزور کی اواز میں اثر نہیں باقی رہا
Kamazor ki awaz mein asar nahi baqi raha
The weaker voices don't make an impact on law and order
کمزوروں کا اس دنیا میں مشکل بسر کی بات ہے
Kamazoron ka eis duniya mein mushakil basar ki baat hai
The weak have a hard time in this world
جمہوریت کے معنی بدلتے ہیں ہر رات میں
Jamahuriyat ke maney badilte hein har raat mein
The meaning of democracy changes every night
مر گئی ہے محبت اس کے جذبات میں
Mar gayi hai muhabbat eiskey jazbat mein
Love is sacrificed in emotion
سربراہ بک گئے دوسروں کے ہاتھ میں
Sarbarah bek gaye dosaron ke hath mein
Chief sold out our nations in the hands of others
کس پر کریں بھروسہ کس کی بات میں
Kis par karein bharosah kis ki bat mein
Who to trust to whom to trust their words?
ہم اپنی غلطیوں میں خودی سے گرفتار ہیں
Ham apani ghalation mein khudi se gariftar hein
We are caught up in our own mistakes
نا دوست دوست رہا نہ کوئی یار ہے
Naa dost dost raha na koi yaar hai
Neither the friendship remained the same nor friend stayed with me.
بھول گئے قران کو ہم دنیا سے پیار ہیں
Bhol gaye Quran ko ham duniya se piyar hein
We have forgotten the Qur'an, being indulged in the material love
فرشتے اب تیری قسمت پر بھی سوگوار ہیں
Farishte ab tiri qismat par bhi soghawar hein
Angels are now mourning your fate
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں