A Transient Abode - ایک عارضی ٹھکانہ
جہان کو پانے کے لیے سب کچھ گویا دیا ہم نے
Jahan ko paney ke liye sab kuch gawan diya ham ne
To conquer the world I lost everything
وجہ کو کھو کے ہم نے اسی کو پانے کے بعد
Wajha ko kho ke hamney eisko paney ke liye
We lost the cause after we found this world
بتاؤ دانا تو صحیح کیا نہیں کھویا تم نے
Batao Dana tow sahi kiya nahi khoya tumney
O sage tell me, what have you lost?
جسم بھی کھو دیا تم نے موت کے انے کے بعد
Jism bhi kho diya tumney mot ke aney ke baad
Even if you have lost your body after death
** ** ** ** ** ** ** ** **
چلے گئے واپس یہاں سے ہم جس شکل میں ائے تھے
Chaley gaye wapas yahan se ham jis shakal mein Aye thaiy
We went back from here as we came
اب کچھ بوجھ ساتھ میں ہے جو ہم نہیں لائے تھے
Aab kuch bojh saath mein hai jo ham nahi laye thaiy
Now I have a carry-on load with me that I didn't bring.
کیوں لگائے دل اس دنیا سے
Kuin lagaye dil eis duniya se
Why do we attach ourselves to this world?
پوچھو کیوں نہ تم خود اس دنیا سے
Pucho kuin na tum khud eis duniya se
Ask yourself from this world
جسم کی مدت بھی ایک وقت میں فانی ہے
Jism ki mudat bhi ek waqt mein fani hai
Whose life duration is also mortal at an assigned time
جس کی ہر شے یہاں سے جانی ہے
Jiski har shaiy yahan se jaani hai
Its everything will be returned
خود سے دنیا کو یہ دنیا خود گوانی ہے
Khud se duniya ko yeh duniya khud gawaani hai
The world itself is the world is perishable
وہی باقی ہے جو اس دنیا کا بانی ہے
Wohi baqi hai jo eis duniya ka baani hai
All that remains is its founder
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں