Lord is our benefactor.. رب ہمارا محسن ہے۔
شکر اللہ کا کروں کے ہم اولاد مومن ہیں
Shukr Allah ka karuin ke ham momin hein
Thank God we are children of believers
شکر کس کا کروں پہلے کہ ہم مومن ہیں
Shukr kiska karuin pahley ke ham momin hein
Who should I be thankful first that we are believers?
ورنہ گمراہ تھا اس اندھیرے میں اندھا دانا
Warma gumrah tha eis andherey mein andha Dana
Otherwise, a prudent person would have gone astray as a blind person
سو ارب کے اس دنیا میں کیا کوئی نیکوکار ہیں
Siwa Rab ke eis duniya mein kiya koi naikiyokar hein
Is there any benefactor in this world besides Lord?
بھلا ہو والدین کا جو مددگار ہیں
Bhala ho waldein ka jo madadgar hein
Blessed are the parents who are our helpers.
رہنما ہیں وہ بعد میں نبی اور پروردگار ہیں
Rahnuma hein woh pahley baad mein Nabi aur Parwardigar hein
راہ سیدھی بھی دی جس پر باب الحوائج علمدار ہیں
Rah sidhi bhi di jispar babul hawaij alamdar hein
He also gave the straight path, on which Bab al-Hawaij is a flag bearer
زہے نصیب ہم کے جنت کے امیدوار ہیں
Zeh naseeb ham ke janat ke umeedwar hein
How fortunate that we are candidates for heaven
تبصرے
ایک تبصرہ شائع کریں